¿Sabotaje a Miss Venezuela? La traducción errada que generó polémica en Miss Universo 2024
Hay polémica en redes sociales por una interpretación errada a la pregunta realizada en la ronda final de Miss Universo.
Noticias RCN
01:53 p. m.
Este sábado 16 de noviembre se realizó la edición número 73 de Miss Universo, donde Dinamarca logró quedarse con la corona por primera vez en su historia con la participación de Victoria Kjaer, quien es catalogada como la 'Barbie humana'.
Sin embargo, hubo una situación que generó polémica, llenando las redes de críticas y comentarios, pues Miss Venezuela, quien se estaba perfilando como una de las favoritas del certamen, habría vivido un episodio de sabotaje.
La mala traducción que le costó la corona a Miss Venezuela
Durante la ronda final de preguntas, uno de los momentos más determinantes de la competencia, la representante de Venezuela, Ileana Márquez, recibió el apoyo de una traductora debido a que no dominaba el inglés.
El problema fue que la traductora falló en su labor y terminó diciendo algo diferente a la consulta original que hizo la jueza Margaret Gardiner. La pregunta giraba en torno a las cualidades de "la mujer ideal del día" y cómo la relacionaba con ella.
Lo que la interprete le habría dicho, sería algo relacionado a la experiencia o al momento ideal vivido durante el certamen, llevándola a una respuesta que habría afectado su evaluación para el resultado final.
Reacciones en las redes ante el error de la traducción a la pregunta a Miss Venezuela
En redes sociales, varios usuarios, principalmente venezolanos, mostraron su enojo con relación a esta interpretación de la traductora, pues de acuerdo a lo que manifestaron expertos, esto habría sido clave en la decisión final.